외국인들이 헷갈리기쉬운 한국어표현confused korean words
- 안녕하세요 vs 안녕하십니까: 두 표현 모두 '안녕하세요'라는 인사의 의미를 가지지만, 더 정중하고 공손한 표현인 '안녕하십니까'는 비즈니스 상황이나 공식적인 자리에서 사용됩니다.
- 이거 vs 그거: '이거'는 가까운 곳에 있는 것을 가리키는 반면, '그거'는 먼 곳에 있는 것을 가리킵니다.
- 아마 vs 어쩌면: 둘 다 'maybe'라는 의미로 사용되지만, '아마'는 어떤 사실에 대해 상당히 확신을 가지고 있을 때 사용되고, '어쩌면'은 불확실한 상황에서 사용됩니다.
- 가다 vs 오다: '가다'는 내가 있는 곳에서 다른 곳으로 이동할 때 사용되고, '오다'는 다른 곳에서 내가 있는 곳으로 이동할 때 사용됩니다.
- 먹다 vs 드시다: '먹다'는 일반적인 표현으로 사용되는 반면, '드시다'는 더 정중한 표현으로 사용되며, 상대방이나 더 자리 높은 사람에게 말할 때 사용됩니다.
- 좋아 vs 좋아해: '좋아'는 간단히 좋아한다는 표현이고, '좋아해'는 좀 더 강한 감정을 나타냅니다.
- 어떻게 vs 어떡해: '어떻게'는 어떤 방법이나 상태에 대해 물을 때 사용되고, '어떡해'는 어떤 상황에 대해 걱정이나 당황을 나타낼 때 사용됩니다.
- 맞아 vs 그렇지: '맞아'는 '맞다'의 축약형으로 사용되며, '그렇지'는 '그렇다'와 '아니'의 혼합된 표현으로 사용됩니다.
- 이해했어 vs 알겠어: '이해했어'는 상대방의 설명을 이해했다는 의미를 가지고, '알겠어'는 이해했고 그에 대한 동의도 함께 표현하는 의미를 가집니다.
- 어때 vs 어떠세요: '어때'는 간단하게 물어보는 표현으로 사용되고, '어떠세요'는 좀 더 정중하고 공손한 표현으로 사용됩니다.